Okay, the user wants me to translate "handed in" into Russian. Let me think about the correct translation.
First, "handed in" is a phrasal verb meaning to submit something, like an assignment. In Russian, the equivalent would be "подан" or "сдан". But I need to check the context. Since the user didn't provide more context, the most common translation would be "подан" as in "поданный документ" (submitted document). Alternatively, "сдан" is used for exams or tests, like "сдан экзамен" (exam passed). However, without specific context, "подан" is more general. Let me confirm if there's a more accurate term. Maybe "предоставлен" (provided) or "передан" (transferred). But "handed in" often implies formal submission, so "подан" seems right. I'll go with "подан".
подан
Популярные слова
Изучите часто ищемую лексику
Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!